taaltip 11 – bij deze of bij dezen?

Bij deze stuur ik u een kopie van mijn paspoort.

Niet zelden ontvang ik op mijn werk mailtjes waarin bovenstaande zin voorkomt. Ik heb geleerd dat er achter ‘deze’ nog een ‘n’ hoort. Bij dezen, dus. 

Veranderende taal

In 2016 schreef ik in dit artikel: ‘Bij dezen’ wordt ook wel een ‘staande’ of ‘versteende uitdrukking’ genoemd. Het voorzetsel bij had vroeger een derde naamval bij zich. Hoewel we in het moderne Nederlands geen naamvalssysteem meer kennen, heeft de -n aan het eind van ‘bij dezen’ zich weten te handhaven.

Op 31 mei 2018 ontving ik naar aanleiding van dit artikel een reactie van een lezer. ‘Taal is aan verandering onderhevig,’ schreef hij en hij attendeerde me op het feit dat volgens taaladvies.net zowel bij dezen als bij deze als correct Nederlands beschouwd wordt. In 2016 gebruikte ik diezelfde site als bron. Blijkbaar is het betreffende advies na de publicatie van dit artikel aangepast.

Alternatief voor bij deze(n)

Bij dezen ziet er ouderwets uit en bij deze in mijn ogen vreemd. Liever gebruik ik daarom hierbij dat, ook volgens taalkundigen, een prima alternatief is.

Hierbij stuur ik u een kopie van mijn paspoort.

Te dezen

Wat gold voor bij dezen, geldt nog wel voor te dezen. Deze versteende uitdrukking wordt alleen in formele (vaak juridische) taal gebruikt. Formele taal lijkt minder aan verandering onderhevig en het zou dus best kunnen dat te dezen de enige correcte vorm blijft. Overigens is ook te dezen prima te vervangen door hierbij.

2 gedachten over “taaltip 11 – bij deze of bij dezen?”

    1. Bedankt voor je reactie, Bert. Die was – geheel ten onrechte – tussen de spamberichten terechtgekomen.
      Mijn artikel zal ik naar aanleiding van jouw reactie aanpassen. Overigens vind ik het wel merkwaardig dat ‘bij deze’ kennelijk geaccepteerd wordt, maar dat ’te dezen’ nog steeds wél met een n geschreven moet worden.

Geef een reactie

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.