Een geroosterde boterham op het bruidspaar

Onlangs zag ik een afbeelding van een boterham die uit een broodrooster sprong. Erboven de tekst:

‘Ik breng een toast uit op het bruidspaar!’

Lees verder “Een geroosterde boterham op het bruidspaar”

Nederlands met een flinke scheut Vlaams

De (veelal debuterende) auteurs weten de weg naar mijn mailbox te vinden. Nu ik mijn werkzaamheden voor TekstFontein combineer met een baan in loondienst, kan ik lang niet elke redactie-aanvraag honoreren. Toch word ik soms zo gegrepen door de eerste bladzijden van een manuscript, dat ik niet kán weigeren. Zo ging het een maand geleden ook met een boek-in-wording van een Vlaamse schrijfster.

Lees verder “Nederlands met een flinke scheut Vlaams”

Tekst die blijft hangen

Het maakt niet uit of je een verhaal vertelt of iets ingewikkelds uit wilt leggen: een tekst moet blijven hangen. En bij voorkeur onmiddellijk; na één keer lezen dus.

In dit artikel zet ik wat tips op een rijtje die jouw tekst prettig(er) leesbaar maken, zodat ook jouw tekst … blijft hangen.  Lees verder “Tekst die blijft hangen”

Eekhoorntjespuree en gezouten pijnbomen

Zoals je ondertussen misschien weet, ben ik dol op geschreven taalblunders. Maar ook de gesproken versies ervan kunnen me enorm vermaken. Jaren geleden schreef ik daar een stukje over. Ik heb het stof eraf geblazen en publiceer het vandaag opnieuw. Omdat ik het te leuk vind om het in een stoffig TekstFonteinhoekje te laten liggen.

Lees verder “Eekhoorntjespuree en gezouten pijnbomen”

taaltip 14 – legitimatiebewijs of identiteitsbewijs?

En hij vroeg me om mijn legitimatiebewijs!

Een kennis die me regelmatig op taalfouten wijst, liet me verontwaardigd weten dat een notaris hem om zijn legitimatiebewijs had gevraagd. ‘Dat is fout. Een paspoort, rijbewijs of identiteitskaart noem je een identiteitsbewijs!’ liet hij erop volgen. Op het notariskantoor waar ik werk, gebruik ik het woord legitimatiebewijs dagelijks. Zou ik dan altijd het verkeerde woord gebruikt hebben? Ik besloot onmiddellijk uit te zoeken hoe het precies zit.

Lees verder “taaltip 14 – legitimatiebewijs of identiteitsbewijs?”

taaltip 13 – Jan’s of Jans: apostrof of niet?

Jans fiets staat in de hal.

Jans’ fiets staat buiten.

Hoe zit het nu precies met de bezits-s? In het Engels gebruik je altijd een apostrof, gevolgd door een s. In het Nederlands zijn de regels net even anders.

Lees verder “taaltip 13 – Jan’s of Jans: apostrof of niet?”

taaltip 12 – ie-meel of ee-maj

“Bedankt voor je email!”

Het is misschien een rare kronkel, maar wanneer het koppelteken tussen e en mail ontbreekt, lees ik: ee-maj.  En dat is toch echt iets anders dan elektronische post.

Lees verder “taaltip 12 – ie-meel of ee-maj”

‘Ja, ik weet het zeker: ik ben nu al verslaafd.’

“Ik typ en delete, schrap en voeg toe. Ik vergeet de tijd, verwaarloos mijn huishoudelijke plichten, laat de broodjes verbranden, hoor niet meer wat mijn wederhelft zegt. Ja, ik weet het zeker: ik ben nu al verslaafd!”

Dat is wat een van mijn cursisten me schreef, enkele dagen nadat ze aan de cursus columns schrijven begonnen was.

Nu wil ik niemand een verslaving aanpraten … hoewel: verslaafd zijn aan schrijven is zo verschrikkelijk nog niet. Slecht voor de gezondheid is het evenmin, mits je niet uren achter elkaar aan je bureaustoel gekleefd blijft. Het zou zelfs weleens zo kunnen zijn dat schrijven gezond is: het helpt mij in elk geval om helder te kunnen blijven nadenken.

20160501_151337

Maar ik dwaal af. De cursus columns schrijven, dus. Als ik mijn cursisten mag geloven, is het een aanrader. Zoek je nog een gezonde verslaving, kijk dan eens hier. Wie weet, vergeet jij binnenkort ook volkomen de tijd en de wereld om je heen.

Dat heeft een tekstschrijver toch niet nodig?

Bij het afscheid van mijn vorige werkgever ontving ik boekenbonnen (die tegenwoordig Boekenbon cadeaukaarten blijken te heten). En ik besloot mezelf in elk geval één boek cadeau te doen dat al heel lang op mijn verlanglijstje stond: De Schrijfwijzer van Jan Renkema.

Lees verder “Dat heeft een tekstschrijver toch niet nodig?”

taaltip 10 – hun hebben het gedaan

Hun zijn nog dommer als ons.

In taaltip 9 citeerde ik bovenstaande zin en beperkte ik me tot het bespreken van het juiste gebruik van ‘als’ en ‘dan’. Vandaag is het woord ‘Hun’ aan de beurt. Wanneer gebruik je ‘hun’, wanneer ‘hen’ of ‘zij’.

Lees verder “taaltip 10 – hun hebben het gedaan”